我们的客户 >>
首页> 译文鉴赏

诗经 • 月出   译者:赵彦春


婆娑在我无端的惆怅——《诗经》之月出英译

 

湖面逡巡着皎洁的月光,月光映照你娇美的脸庞;你娴雅婀娜的身影哦,婆娑在我无端的惆怅。赵彦春教授的英译《诗经·月出》与原作和谐共鸣,清丽隽永的妙语佳句完美地再现了原诗的风貌,展现出一个男子在皎月之下怀念美人的惆怅与忧思,读来如梦、似幻,情真、意切,让人陶醉。

 


诗经•月出


月出皎兮。

佼人僚兮。

舒窈纠兮。

劳心悄兮。

 

月出皓兮。

佼人懰兮。

舒忧受兮。

劳心慅兮。

 

月出照兮。

佼人燎兮。

舒夭绍兮。

劳心惨兮。

The Moon Comes Out


The moon comes out to shine;

Your figure looms so fair,

With trunk slim, with gait fine.

My heart does surge with care!

 

The moon emerges bright;

Your figure glows the best,

With trunk lithe, with waist slight.

My heart becomes depressed!

 

The moon shines bright aloft;

You don a silver gown,

With trunk pliant, with hair soft.

My heart jumps up and down.




友情链接